Propuesta de un glosario bilingüe y un folleto de lecturas especializadas para la carrera de licenciatura en cultura física (página 2)
En primer lugar el glosario o
vocabulario técnico por llamarle de algún modo
ofrece los equivalentes en Ingles y Español
que más se acercan a la vida deportiva, se hacen
referencias a la información gramatical es decir
señalamos si la palabra es un verbo cual es su pasado y
pasado participio en caso de los sustantivos expresamos sus
sinónimos u antónimos,
Para la confección del folleto de lecturas y el
glosario que ofrecemos, consultamos bibliografías actualizadas
y se ofrecen los significados desde el punto de vista de los
especialistas del deporte.
El glosario consta de diferentes componentes para cumplir
mejor su función,
tiene expresiones, términos específicos de un
determinado deporte y se realizó en orden
alfabético para facilitar el trabajo de
aquellos que lo usan.
DESARROLLO
Para la confección del folleto de lectura se
tuvo en consideración las opiniones de los especialistas
que imparten docencia en
los distintos años, además del criterio de otros
profesores de la red de Cultura
Física y
los propios alumnos.
Al inicio el trabajo se
comenzó con un listado de palabras según iban
apareciendo en el transcurso del trabajo y en el caso del folleto
de lectura se fueron recopilando, luego se realizó el
ordenamiento alfabético de las palabras, así como
el ordenamiento de las lecturas en un orden lógico para la
docencia y de forma tal que sus contenidos permiten resaltar el
trabajo con los valores
que deben caracterizar a nuestros deportistas.
El resultado de este trabajo también incluye las
funciones
comunicativas que caracterizan los resúmenes
científicos como forma de transmisión de ideas y
por ultimo, los patrones gramaticales que son típicos de
los textos deportivos.
El folleto de lecturas y esta fuente de consulta que hemos
denominado: el glosario, se refieren a un área conceptual
bien determinada (el deporte) por lo que permiten un uso
más objetivo y
exhaustivo que sirve de guía a los estudiantes y
especialistas que lo empleen. Muchos de los vocablos
técnicos, que los especialistas necesitan para leer,
interpretar o redactar en idioma Inglés
no son de su especialidad, sino que se refieren a hechos o
procesos
específicos de la ciencia o
la vida cotidiana, por lo que se hace necesario el análisis de las funciones comunicativas en
las actividad relacionada con el deporte, para crear una taxonomía
que incluya los términos comunes a todos los deporte o
aquellos que se diferencian entre sí.
Para leer o interpretar un texto con
facilidad es necesario además del conocimiento y
del uso del idioma, que el especialista tenga cierto dominio del tema
en cuestión, conocer las construcciones típicas de
las palabras en Inglés, las conjugaciones verbales y los
modelos
sintácticos más comunes de la lengua que
sirven de base para la expresión de las funciones
comunicativas y los actos del habla que más se relacionan
con la actividad diaria del deportista.
Como ya hemos planteado anteriormente cuando un profesional
tiene que hacer un resumen en Inglés o leer y traducir un
texto se encuentra con palabras propias de su especialidad que
son mas fácil de inferir por contexto pero también
se encuentra con palabras que se refieren a hechos y procesos
específicos de otras ciencias o
procesos de la investigación científica que no son
de fácil interpretación sin la ayuda del diccionario,
de aquí que se hiciera un análisis de los textos
que presentamos para analizar las distintas funciones
comunicativas que se encuentran en cada uno de ellos,
además se tuvo en cuenta la construcción de las palabras y los modelos
oracionales utilizados con los distintos tipos de verbos,
así como los modelos sintácticos que sirven para la
expresión de funciones comunicativas comunes como por
ejemplo la clasificación , la definición,
generalización, también se tuvo en cuenta el punto
de vista morfológico y semántico incluyendo el caso
de los plurales irregulares, los pretéritos y participios
irregulares y aquellos que constituyen una excepción de
las reglas gramaticales de las dos lenguas, todo
esto permite encontrar mas rápido el significado de una
palabra.
El resultado de este trabajo sería la creación
de un listado de palabras claves utilizadas en cada uno de los
deportes que se
ofertan a los estudiantes de la especialidad a todo lo largo de
la carrera (según el mapa curricular de la misma) y otros
que se incluyen y a la vez brindar una información de
cómo pueden emplearse en los resúmenes
científicos facilitando en la
comunicación lo que queremos expresar.
Además desde el punto de vista axiológico,
posibilita al estudiante de los primeros años de la
carrera que se encuentran en formación, la
obtención de una información no desvinculada con la
realidad que nos rodea relacionada con la lucha que
sistemáticamente se presenta entre el amateurismo y el
profesionalismo en el ámbito internacional.
Este trabajo se encuentra en soporte electrónico y a la
disposición de todos en la página Web
de la disciplina de
idiomas de la Facultad de Cultura Física de nuestro
territorio, por lo que es de gran importancia desde el punto de
vista económico, pues no es necesario utilizar el papel
para transcribirlo, solamente los especialistas del deporte y
otros interesados en la especialidad, pueden hacer uso del mismo
disponiendo de cierto tiempo para
sentarse ante la máquina y consultar la información
que brindamos.
CONCLUSIONES
- El glosario que ofrecemos tiene gran utilidad no
solo para la docencia de pregrado en la Facultad de Cultura
Física y el cumplimiento de las estrategias
curriculares de idioma Inglés, sino también para
el uso de los profesores y especialistas del deporte en el
territorio en general pues posee un gran número de
palabras especializadas de fácil localización
para leer e interpretar un texto o redactar un resumen o
traducción. - Los textos que conforman el folleto de lectura muestran
contenidos de actualidad y resaltan la figura de
prestigiosos deportistas. - Para la realización del trabajo se necesito
del concurso de los profesionales del ejercicio de la
profesión y los deportistas de nuestra
facultad.
- Para la realización del trabajo se necesito
- Los textos que conforman el folleto de lectura muestran
RECOMENDACIONES
- Recomendamos divulgar y utilizar el presente trabajo en las
escuelas deportivas del territorio (EIDE y la ESPA) así
como a otros profesionales del territorio a los que pueda
serles útil.- Elaborar un trabajo similar con todas las carreras que
se imparten en este Centro Universitario.
- Elaborar un trabajo similar con todas las carreras que
BIBLIOGRAFIA
- ARTEAGA, BORGES, ROSA.
Reading in Physical Education. I y II. / Rosa Arteaga, Maria
Cristina Vela. La Habana: Editorial. Pueblo y Educación, 1989.-211 p. - __________________________: Programas para
la disciplina de idiomas. Rosa Arteaga Borges, Maria Cristina
Vela.- La Habana: Editorial. Pueblo y Educación, 1983. –
4 p. - ALL WRIGHT, R. L. The Importance of Interaction in the
Language Classroom. / L. R. All Wright. Applied Linguistics,
1993 (52) 156- 171.p - BURGES, PETER. Achieving Accuracy in Oral Communication
though Collaborative Learning./ Peter Burgess.-
FORUM.(Washington)32 (3) Jul. 1994. 28- 31.p - BROWN, GILLIAN. Teaching the Spoken Language. / Gillian
Brown, George Yule. – La Habana: Editorial. Revolucionaria,
1989.-162.p - Dictionary of Contemporary English.- Great Britain: Long
man Group LTD, 1995.- Harper & Down Publishers, 1997.-
487.p - Domínguez D, Idania. El desarrollo
de la comunicación oral y comprensión lectora en el primer ano de
Licenciatura en Cultura Física en la Isla de la Juventud. /
Idania Domínguez. Universidad
de Cienfuegos. Tesis de
Maestría 2001. 150.p - MARTÍNEZ, TANIA. La competencia
comunicativa en el curso de atletas./ Tania Martínez.-
Tesis de maestría. La Habana: ISCF Manuel Fajardo:
2000.- 98.p - Reading and Thinking in English: Discourse in Action./ s.n
/ Great Britain: Oxford University Press, 1982.- 118.p - WHILE, CYNTHIA J. Negotiating Communicative Language
Learning in a Traditional Setting. / J. Cynthia While. ELT
Journal. Vol. 43.(3) July,1989.- 45- 50 p.
Autor:
MSc. Idania Domínguez Domínguez
Lic. Osbel Cambar Arjona
MSc. Ada I. Barroso Alarcón
Lic. Raysa Elena Ortiz León
Lic. Miriam Ramírez
Ordóñez
PAÍS: Cuba
2008
FACULTAD DE CULTURA
FISICA
ISLA DE LA JUVENTUD
Datos de la autora principal:
Idania Domínguez Domínguez. Nació
en la provincia de Holguín en 1955.
Estudió la carrera profesoral de Idiomas
especializándose en Español e Inglés una vez
graduada se traslada a la entonces Isla de Pinos ha cumplir el
Servicio
Social. Se gradúa como Licenciada en Educación en
la Especialidad de Inglés en 1980. Cursó los
estudios de la maestría en Teoría
y Práctica de la Enseñanza del Inglés
Contemporáneo y adquirió el titulo de master en el
2001.
Ha laborado como docente durante 33 años, de
ellos los últimos 13 en la Educación
Superior en la carrera de Cultura
Física.
Página anterior | Volver al principio del trabajo | Página siguiente |